ПОДНЕ

(слав.) — юг. ПОДНИМАТЬ или ПОДЫМАТЬ, ПОДНЯТЬ (То get in) — взнести, втащить, отделить силой от места, повысить. Поднять парус до места (То hoist a sail quite home, quite aloft) — подтянуть фал, чтобы парус был поднят как можно выше. Поднять пары (То get up steam) — довести пары в котле до рабочего давления. Паруса поднять — команда для одновременного подъема парусов на шлюпке. Поднять рей на судно (То get in a yard) — принять его на судно. Поднять сигнал (То hoist a signal) — поднять флаги или иные установленные предметы, имеющие присвоенное им условное значение. Поднять стеньги на шлагтовы (То haul the topmast home) — поднять стеньги на надлежащие им места. Поднять флаг (То hoist the flag) — см. Подъем флага. Поднять флаг до половины (То hoist the ensign with a waft) — кормовой флаг, поднятый до половины, означает: или человек за бортом, или покойник на судне. Поднять чужой якорь (То pick up an anchor) — зацепить своим якорем при подъеме якорь другого судна. Поднять шлюпку (То hoist a boat) — принять шлюпку с воды на борт судна. Поднять якорь (То heave up the anchor) — принять якорь на судно. Подниматься (сев.) — сниматься с якоря. Подниматься к ветру (То luff) — приводить к ветру. Подняться под парусами — привести, держать круче, ближе к ветру. Подняться по реке (То ascend a river) — пройти вверх, против течения.